Иванова, Альбертина Петровна: версий-влак коклаште ойыртем

Контентым кораҥдыме Контентым ешарыме
иТӧрлымашын возен ончыктымашыже уке
иТӧрлымашын возен ончыктымашыже уке
1 корно:
{{Палыме еҥ
[[Файл:Иванова Альбертина Петровна.jpg|мини|'''Альбертина Иванова'''
(Аптуллина |лӱм = Альбертина Петровна)]] Иванова
|оригинал лӱм = Альбертина Иванова
'''Альбертина Иванова''' (Альбертина Петровна Аптуллина – Иванова) ({{Шочын|1954|8|11}}, [[Кужеҥер кундем]], [[Шойдӱҥ]] [[ял]]) – [[марий]] [[серызе]], [[почеламутчо]], кусарыше, СССР (Россий) серызе ушемын йыжъеҥже, [[Марий Эл Республикысе сымыктышын сулло пашаеҥже]], [[Олык Ипай лӱмеш Марий комсомол премий]]ын лауреатше.
|сӱрет = Иванова Альбертина Петровна.jpg
|сӱретын лопкытшо =
|возымаш =
|шочмаш дене лӱм = Альбертина Петровна Аптуллина
|тыршымаш алан = [[серызе]], [[почеламутчо]], [[туныктышо]]
|шочын = 11.08.1954
|шочмо вер = [[Марий АССР]], [[Кужеҥер кундем]], [[Шойдӱҥ]] ял
|гражданство = {{Флагификаций|Совет Ушем}}<br /> {{Флагификаций|Россий}}
|подданство =
|колен =
|колымо вер =
|ача =
|ава =
|пелаш =
|йоча-влак =
|чап пӧлек да премий = [[Марий Эл Республикысе сымыктышын сулло пашаеҥже]] (1998), [[Олык Ипай лӱмеш Марий комсомол премий]]ын лауреатше (1988), Марий АССР Совет Министрын Чапкагазше, Марий КПСС обкомын Чапкагазше, Марий ВЛКСМ обкомын Чапкагазше, Марий АССР Туныктыш Министерствын Чапкагазше, Йошкар-Ола Администрацийын Чапкагазше.
|сайт =
|Commons =
}}
 
'''Альбертина Иванова''' (Альбертина Петровна Аптуллина-Иванова) ({{Шочын|1954|08|11}}, [[Марий АССР]], [[Кужеҥер кундем]], [[Шойдӱҥ]] ял) – [[марий]] [[серызе]], [[почеламутчо]], [[кусарыше]], [[СССР Серызе-влак ушем]]ын йыжъеҥже (1983), [[Марий Эл Республикысе сымыктышын сулло пашаеҥже]] (1998), [[Олык Ипай лӱмеш Марий комсомол премий]]ын лауреатше (1988).
 
== Илыш корныжо ==
17 ⟶ 38 корно:
 
=== Книга-влак ===
* '''Кечан эрдене''': почеламут -влак [Солнечным утром: стихи]. Йошкар-Ола, 1976. 56 с.
* '''Каласынем тылат''': почеламут, поэма [Откровение: стихи, поэма]. Йошкар-Ола, 1982. 64 с.
* '''Шинчавашончен:''' почеламут-влак, поэма[С глазу на глаз: стихи, поэма]. Йошкар-Ола, 1988. 112 с.
* '''Суксо вачӱмбак вола''': почеламут, поэма-влак. Йошкар-Ола: ООО «Издательский дом «ОТО», 2009. 472 с.   
 
=== ВесМоло вере савыкталтше произведений-влак ===
* А муро уло: почеламут // Марий коммуна. 1984. 12 окт.
* Ава: почеламут // Марий коммуна. 1973. 29 нояб.
* Авамлан: почеламут // Марий коммуна. 1971. 14 дек.
* Автобусышто: Почеламут //Марий коммуна. 1982. 18 сент.
* Арале мыйым, волгыдо Юмем! Кандаш сӱретан поэтический драме // Ончыко. 1977. № 6. С. 115-154.
* Ачай: почеламут // Район илыш. 1993. 7 янв.
* Вашлияш лектам: почеламут // Марий коммуна. 1972. 28 янв.
* Икшывемлан; Тылат; Илыш там: почеламут-влак // Марий коммуна. 1978. 31 март.
* Тыйын пиалет; Порылык озым: почеламут-влак // Марий коммуна. 1975. 30 сент.
* Ит «мале»… Тюльпан; Икте гына; Ок йӧрӧ: почеламут-влак // Марий коммуна. 1972. 21 июль.
* Кастене: почеламут // Марий коммуна. 1974. 15 окт.
* Корно ончыко шуйналтын… Шокшо кинде: почеламут-влак // Марий коммуна. 1977. 12 окт.
* Кум ӱжара; Шолып шонымашым шӱмыштӧ кучалын; О Май!; Шӱшпык муро: почеламут-влак // Ончыко. 1977. № 4. С. 68-70.
* Мланде ӱдыржым ужата: почеламут // Марий коммуна. 1984. 2 нояб.
* Мо кӱлеш эше тылат… Вашлиймаш; Вашлиймеш, - пелешталын…  Чеверын; Йӧратыза ӱдырамашым; Мый чытен ом керт торжалыкым… Тӱтыра ал шовычым: почеламут-влак // Ончыко. № 1. 1982. С. 67-68.
* Мом шона музыкант…  Лаж эҥэр. Тый ит ман… Юмын лӱм дене… Четлыкыш… Окнам почам… Мылам тый шочынат. А шинчат кычалеш весым… Мый кудалтыме лийын ом мошто… Шырчык омарта. Шергыжым гала…Шкет ӱдырамаш; Мӱкш отар… Тулкайык мужыр чоҥешта… Шинчанужшо, мом туран ончет… Мо-гынат лийшаш таче… Почеламут-влак // Ончыко. 1991. № 5. С. 75-84.
* О кушто мут-влак улыт чон гыч лекше? Шыма вачыш пыштен вӱдваражым; Шокшо кинде: почеламут-влак // Ончыко. 1980. № 1. С. 65-69.
* Ойырлымо-вашлийме сем; Тек тыныс терга; Таче да эрла; Шӱдыр воштончыш; Эр шыжым: почеламут-влак // Марий коммуна. 1984. 10 янв.
* Ош чома: почеламут // АРТлад. 2008. № 2. С. 22-23.
* Палантай дек унала: почеламут // Ямде лий. 1974. 8 март.
* Пиалым ӱжын моштыман: почеламут // Марий коммуна. 1984. 13 дек.
* Пиал; Турня-влак; Вучет вашмутым: почеламут-влак // Марий коммуна. 1973. 17 янв.
* Почеламут-влак/ // Кугарня. 1994. 2 сент.
* Поэт ден Юмо; Чыла. Кеҥеж эрталын кайыш…  Шып улам тунар…  Лишыл-влаклан… Почеламут-влак // Марий Эл. 2009. 8 авг. С. 7.
* Пушкинын книгаже: почеламут // Ямде лий. 1975. 12 апр.
* Пӱртӱс помыжалтын: почеламут // Марий коммуна. 1974. 8 март.
* Сеҥаш йӧсӧ: почеламут // Марий коммуна. 1974. 15 март.
* Сугынь; Теве ломбо: почеламут-влак // Марий коммуна. 1982. 8 март.
* Светофор: почеламут // Ямде лий. 1975. 22 март.
* Тачат шарнем; Мемнам ыш терге сар чынлыклан, куатлан; Ида кай вурсен; Ӱжаран уржа пасун - чыр омо… Кумыл черстын амалже - мый омыл: почеламут-влак // Ончыко. 1985. № 3. С.51-55.
* Тиде илыш: почеламут // Марий коммуна. 1983. 18 сент.
* Тӱнясе пуламырым чон дене ужын; Шочмо йылме; Тул мардеж; Пиалым ӱжын моштыман; Ачамын ӱжараже; Колыш ачам да пырдыж тайналте… Эргым, ит ондале; Шулдыремжат таче… Сур шинчан айдемем… Мылам куржаш ыле почеш… Тый кого, кодо мыйым…Почеш толшылан: почеламут-влак // Ончыко. № 4. С. 25-30.
* Уремыште; Пижым мыланем пидеш: почеламут-влак // Марий коммуна. 1976. 5 февр.
* Ӱшанем: почеламут // Ончыко. 1985. №5. С. 3.
* Фестиваль муро: почеламут // Марий коммуна. 1985. 27 июль.
* Чон коржмо муро: поэме // Ончыко. 1988. № 1. С. 66-72.
* Чыла тылат кӧра: почеламут // Марий коммуна. 1983. 11 сент.
* Шинчалан койшо сӱрет: почеламут // Ончыко. № 2. С.10.
* Шочмо вел; Йӱледӱрын олыкыш волем…  Почеламут-влак // Ончыко. 1974. № 6. С. 41.
* Шочмо вер: почеламут // Марий коммуна. 1974. 21 июль.
* Шочмо йылме: почеламут // Кугарня. 2008. 15 апр.
* Шошо вальс: Почламут // Марий коммуна. 1976. 30 май.
* Шӱдырла йӱла: почеламут // Ямде лий. 1975. 9 май.
* Шӱжаремлан серыш: почеламут // Марий коммуна. 1981. 10 март.
* Шӱшпыкым адак кӱктат салмаште… Почеламут аршаш//Ончыко. 1995. № 7. С. 37-43.
* Эрдене ялыште; Йӱр толеш адак; Мыняр олма (задача); Шогертен; Ом лӱд: почеламут-влак // Ямде лий. 1974. 12 окт.
* Эрыкле кумыл: почеламут // Ончыко. 1990. № 5. С. 8.
 
=== Вес йылмылаш кусарыме произведенийже-влак ===
* Стихи / пер. на рус. А. Парпара // Огонек. М., 1976. № 1. С. 8.
*''' Короткое лето:''' стихи и поэма / пер. на рус. А. Боброва. М., 1984. 64 с.
* Стихи / пер. на рус. В. Панова // Главные ценности наши. Йошкар-Ола, 1977. С. 177–178.
* Стихи / пер. на рус. Н. Бабицкой // Середина земли родной. М., 1987. С. 318–325.
* Свет рябины: отрывок из поэмы / пер. на рус. А. Боброва // Марийский край,  земля Онара. М., 1989. С. 115–120.
* Стихи / пер. на рус. Г. Смирнова, А. Смольникова // На просторах земных. М., 1990. С. 21–26.
* Стихи / пер. на рус. В. Панова // Братство песенных сердец. Йошкар-Ола, 1990. С. 74–75.
* Почеламут-влак / пер. на эстон. А. Валтона // Ныл йӱкан кумыл сем = Nelimarilannat, Таллин, 1998. С. 160–249.
*''' Так и живёт моя душа''': стихи, поэма / пер. с мар. Йошкар-Ола: Мар.  кн.  изд-во. 1999. 224 с.
* Почеламут-влак / пер. на эст. А. Валтона // Kuumӧӧ. Таллин, 2006.
* Одна была моя беда…  Хожу по земле, словно девушка – лебедь…  Стихи / пер. на рус. Г. Пирогова // Пирогов Г. Тринадцатый апостол. Йошкар-Ола, 2007. С. 299–303.
* Стихотворения // Пирогов Г.П. Давай на равных говорить... Антология. Переводы с марийского языка, стихи, поэмы. Йошкар-Ола, 2008. С. 214-241.
*''' Соло скрипкалан соната:''' почеламут-влак. Badacsonytomaj: CN - Collegium Fenno-Ugricum, 2010. 44 с. СD-диск пеленлыкан (Марий, немыч, француз да венгр йылме дене).
* Вот птица певчая ощипана… Пустым гнездом покинута душа… Самая счастливая; Поэт и Бог; Не умею быть брошенной… Как страшно понять: никому не нужна… Саксафонист; Предо мной; Человек светлоглазый… В окно ночное вдруг… Сне и снег из упавших завес… Душа если вольная – в клетку… //  Антология марийской поэзии в переводах Германа Пирогова. Т. II. Йошкар-Ола, 2011.  С. 280–292.
 
=== Альбертина Иванова кусарыше семын ===
98 ⟶ 119 корно:
* Сарби Р. Чуваш мландем: почеламут / чуваш йылме гыч // Ончыко. 1989. № 6. С. 85.
 
== Илышыже да сылнымутшотворчествыже нерген паша-влаклитератур ==
 
=== Библиографий ===
120 ⟶ 141 корно:
==== Р. Кудрявцева, А. Пектубаева. Альбертина Иванован «Пелештышыч…» почеламутшо ====
«Пелештышыч…» почеламут Альбертина Иванован 1976 ийыште лекше «Кечан эрдене» лӱман сборникешыже савыкталтын. Теве тудо:
<blockquote>
 
''Пелештышыч,''<br />
Да пуйто леве<br />
 
Мардеж ниялтыш садернам.<br />
''Да пуйто леве''
Пелештышыч,<br />
 
Да пуйто лыве<br />
''Мардеж ниялтыш садернам.''
Тарватыш ныжыл шулдырнам.<br />
 
''Пелештышыч,''<br />
Вучет вашмутым,<br />
 
Но мом гын мыйже каласем?<br />
''Да пуйто лыве''
Кертат мо лач тыгаяк мутым,<br />
 
Чыла монден, тылат ойлен?
''Тарватыш ныжыл шулдырнам.''
</blockquote>
 
''Пелештышыч,''
 
''Вучет вашмутым,''
 
''Но мом гын мыйже каласем?''
 
''Кертат мо лач тыгаяк мутым,''
 
''Чыла монден, тылат ойлен?''
 
Почеламут кугыт шотышто изи гынат, тудо кугу кӧргӧ шонымашлан, шижмашлан поян да формыж дене виян. Тӱжвач ончымаште,почеламутын вуймутшым ушыш налына гын, тудын темыжым тыге ончыкташ лиеш ыле: тиде йӧратыме еҥын пелештымыже, ойжо.
 
174 ⟶ 185 корно:
 
Почеламут текст латик мургорнан строфа семын пуалтын, а чынжым гын тудо кандаш стих гыч шога: икымше, кумшо да визымше стих-влак кок ужашлан (мургорнылан) шеледыме улыт, стихым тыге кӱрлмаш лудмо годым логический паузым ышташ кӱлмӧ верыште пуалтеш:
<blockquote>
 
''Пелештышыч,''<br />
Да пуйто леве…
 
</blockquote>
''Да пуйто леве…''
 
Тиде верыште автор лудшым шогалта, вес ойжылан ямдыла, ок вашкыкте; тидланак пиррихият полшен шога, тудо эшеже ныжылге интонацийым ышта. Тугеже тыште чылажат лирический шӱлышан, келге шонымашан почеламутлан келшен толеш.
 
191 ⟶ 201 корно:
 
Человек рожден для счастья. Но счастье героини – неполное. Ей хочется большего: она мечтает о сыне. И судьба дарит встречу с бывшим мужем. Неожиданный приезд Виталия потрясает героиню так, что какая-то сила на мгновение поднимает ее на ноги:
<blockquote>
 
''Ты?! (''Беря себя в руки).<br />
Что ж, проходи. Садись. Вот стул…<br />
 
Не зря в народе говорят:<br />
''Что ж, проходи. Садись. Вот стул…''
Нет правды на ногах<br />
 
(Онч. 6,97:133).
''Не зря в народе говорят:''
</blockquote>
 
''Нет правды на ногах'' (Онч. 6,97:133).
 
Марина благодарит Виталия за этот добрый миг, за соединение душ и тел, за то, что любит. Любовь способна на чудеса, а героине она открывает нечто другое: любя одного единственного, можно, оказывается, распахнуть сердце всему миру, тогда так многое становится понятным и близким:
<blockquote>
 
''Почему роса ложится утром на траву''<br />
И радуга рождается на небе –<br />
 
Для красоты, для чистоты<br />
''И радуга рождается на небе –''
(Онч. 6,97:135).
 
</blockquote>
''Для красоты, для чистоты'' (Онч. 6,97:135).
 
В плане под названием Любовь, по мнению героини,
<blockquote>
 
''Чувствам нет там берега,''<br />
Когда сливаются сердца<br />
 
''Когда сливаются сердца'' (Там же).
</blockquote>
 
Любящая и любимая Марина, прощаясь, прогоняет Виталия, моля лишь об одном – чтобы Бог подарил сына. В этой картине героиня демонстрирует силу духа, свой твердый характер.
 
На многое способна эта сильная натура. Недуг не помешал ей претворить в жизнь мечту. На удивление всем она родила и воспитала сына, назвав в честь любимого его именем. Виталий вырос сильным, красивым, талантливым. Этот замкнутый мир, очерченный четырьмя стенами, для троих был миром добра, спокойствия, любви, где царила муза прекрасного. Этому миру противопоставлен другой:
<blockquote>
 
''Какое время! В дом война стучится!''<br />
Стал волком человеку человек.<br />
 
Какой жестокий и безумный век!<br />
''Стал волком человеку человек.''
Что завтра с нами станется со всеми?<br />
 
Какое злое, горестное время!<br />
''Какой жестокий и безумный век!''
(Иванова 1999:198).
 
</blockquote>
''Что завтра с нами станется со всеми?''
 
''Какое злое, горестное время!'' (Иванова 1999:198).
 
В этом страшном мире душно Виталию (сыну), он не хочет его принять, пытается бороться с «грязью», хочет уйти и спрятаться в замкнутом пространстве семьи, мечется и страдает. Мать – в большой тревоге за сына, за его будущее. Она чувствует, что этот страшный мир затягивает Виталия в свое смрадное болото, что ему тяжело, что несформировавшийся характер может не выдержать жизненных испытаний. Марина начинает борьбу за сына. В споре с матерью о современной жизни Виталия на время берет верх:
<blockquote>
 
''Ты зря цветам доверилась своим –''<br />
Серебряным и нежно-голубым.<br />
 
У жизни черно-белая расцветка,<br />
''Серебряным и нежно-голубым.''
И даже просто черная нередко.<br />
 
Ты собственной обманута мечтой.<br />
''У жизни черно-белая расцветка,''
Пойми, твой мир наполнен пустотой!<br />
 
У вакуума красок нет, в нем пусто<br />
''И даже просто черная нередко.''
(Иванова 1999:199).
 
</blockquote>
''Ты собственной обманута мечтой.''
 
''Пойми, твой мир наполнен пустотой!''
 
''У вакуума красок нет, в нем пусто'' (Иванова 1999:199).
 
Философия нынешних «хозяев» жизни одна – деньги. И нет у них идеалов, нет и Бога. Мир зла и насилия, где господствуют обман и предательство, душит все живое, светлое. Противостоять этому очень сложно. Мать же хочет сохранить душу сына в чистоте. Рассуждения о сегодняшней жизни постепенно переходят на более личностную плоскость, полемика принимает все более острый характер. Неприятие жестоких законов грязного мира приводит Виталия к тому, что в нем пробуждается ненависть ко всему и всем. Упреки матери вызывают в нем смех, насмешку. Реплика Марины ''«А счастье каждый строит своими руками»'' вызывает даже сарказм. Виталий раньше в матери видел бога, удивлялся ее жизнестойкости, силе духа, доброте, большой духовности. Мать сейчас тревожит одно: сын ломается. Она пытается помочь ему словом. Ведь зло калечит душу, слепит глаза.
 
Виталий в конце своего монолога, насыщенного большой эмоциональной палитрой, восклицает, ломая скрипку:
<blockquote>
 
''Нет, мама, нет, я больше не могу!''<br />
Как противостоять бездушной силе?<br />
 
Я задыхаюсь, как живой – в могиле!<br />
''Как противостоять бездушной силе?''
Зачем мне жить, когда душа мертва?<br />
 
Жизнь не горит, а так, коптит едва.<br />
''Я задыхаюсь, как живой – в могиле!''
Сейчас же я с ней покончу!<br />
 
Что ж я медлю?<br />
''Зачем мне жить, когда душа мертва?''
Чем так существовать, уж лучше в петлю!<br />
 
''Жизнь не горит, а так, коптит едва.''
 
''Сейчас же я с ней покончу!''
 
''Что ж я медлю?''
 
''Чем так существовать, уж лучше в петлю!''
 
(Иванова 1999:208).
</blockquote>
 
Мать, слушая сына, переживает большую душевную боль, потрясение. Слова сына вызывают в ней протест. Они приводят к тому, что она второй раз за двадцать лет находит физические силы подняться на ноги, они же и ломают ее изнутри. Марина умирает и смертью своей воскрешает сына<…>.
 
''(Бояринова Г.Н. Проблема характера в современной марийской драматургии: монография. Йошкар-Ола, 2005. С. 103 – 108).''
 
== НегызЧап ==
* [[СССР Серызе-влак ушем]]ын йыжъеҥже (1983).
1.     Абукаев-Эмгак В. Альбертина Иванова: «Сылнымут – чон илышем» // Кугарня. 2004. 13 авг.
* [[Марий Эл Республикысе сымыктышын сулло пашаеҥже]] (1998).
 
* [[Олык Ипай лӱмеш Марий комсомол премий]]ын лауреатше (1988).
2.     Сабанцев Г. Альбертина Иванова: «Мый нигунам куштылгым кычалын омыл…» // Ончыко, 2014. № 7. С. 52–59.
* Марий АССР Совет Министрын Чапкагазше.
 
* Марий КПСС обкомын Чапкагазше.
3.     Абукаев-Эмгак В. Чоншӱма илыше да возышо мутмастар // Марий Эл. 2004. 10 авг.
* Марий ВЛКСМ обкомын Чапкагазше.
 
* Марий АССР Туныктыш Министерствын Чапкагазше.
4.     Осипов Ярча В. «Мый такыр корным такыртен шым кошт…» // Ончыко. 2004. № 7.   С. 52
* Йошкар-Ола Администрацийын Чапкагазше.
 
5.     Марий Эл. 1998. 24 июль.
 
== Кылвер-влак ==
285 ⟶ 275 корно:
* [https://mariuver.wordpress.com/2009/08/14/albertina-ivanova-55/ MariUver].
* [http://www.nbrkomi.ru/page/3379 Национальная библиотека Республики Коми].
 
== Негыз ==
# Писатели Марий Эл: биобиблиографический справочник /П 34 сост.: А.Васинкин, В.Абукаев и др. — Йошкар-Ола:Марийское книжное издательство, 2008. — 752 с. C. 262-265.
# Абукаев-Эмгак В. Альбертина Иванова: «Сылнымут – чон илышем» // Кугарня. 2004. 13 авг.
# Сабанцев Г. Альбертина Иванова: «Мый нигунам куштылгым кычалын омыл…» // Ончыко, 2014. № 7. С. 52–59.
# Абукаев-Эмгак В. Чоншӱма илыше да возышо мутмастар // Марий Эл. 2004. 10 авг.
# Осипов Ярча В. «Мый такыр корным такыртен шым кошт…» // Ончыко. 2004. № 7.   С. 52
# Марий Эл. 1998. 24 июль.
 
[[Категорий: Марий серызе-влак]]